Vigo International Journal of Applied Linguistics VIAL

Dolores Lozano, Anna Matamala (1): The translation of medical terminology in TV fiction series: the Spanish dubbing of E.R. VIAL. Number 6/2009: 73-87.


In this article the authors analyse how medical terminology found in the original version of an episode of the television series E.R. has been translated
into the Spanish dubbed version. The translations are analysed in terms of translation techniques. A remarkable number of mistakes have been found in the
translation of medical terminology, hence lowering the realism of the dubbed version. The relationship between terminology and audiovisual translation is
discussed. Methodological issues concerning the corpus and its analysis are presented, examples of deviant translation are given, and the main results of ourresearch are summarised.

Keywords: audiovisual translation, dubbing, terminology, medical terms, translation techniques.

(1) Universitat Autònoma de Barcelona. Spain

Back to Contents of Number 6

Download full text of this article in pdf format