Vigo International Journal of Applied Linguistics VIAL

Contents of Number 6, Year 2009:

* Translation and Censorship on Italian TV: An Inevitable Love Affair? Chiara Bucaria, Alma mater studiorum Università di Bologna (Forlì). Italy: 13-32. Abstract

* Italians Doing it on the Web: Translating and Selling Italianness. Delia Chiaro. Alma mater studiorum Università di Bologna (Forlì). Itlay: 33-49. Abstract

* The presence of Spanish in American Movies and Television Shows. Dubbing and Subtitling Strategiesi, Nieves Jiménez Carra, Universidad Pablo de Olavide, Sevilla. Spain: 51-71. Abstract

* The Translation of Medical Terminology in TV Fiction Series: The Spanish Dubbing of E.R.,Dolores Lozano, Anna Matamala, Universitat Autònoma de Barcelona. Spain: 73-87. Abstract

* Pronouns in Film Dubbing and the Dynamics of Audiovisual Communication. Maria Pavesi, University of Pavia. Italy: 89-107.Abstract

* More Haste Less Speed: Edited versus Verbatim Respoken Subtitles.Pablo Romero-Frescoi, Roehampton University / Transmedia CataloniaUniversity. Spain: 109-133. Abstract