Vigo International Journal
of Applied Linguistics VIAL
Contents of Number 6,
Year 2009:
* Translation and Censorship on Italian TV: An Inevitable Love
Affair? Chiara Bucaria, Alma mater studiorum Università
di Bologna (Forlì). Italy: 13-32. Abstract
* Italians Doing it on the Web: Translating and Selling Italianness.
Delia Chiaro. Alma mater studiorum Università di Bologna
(Forlì). Itlay: 33-49. Abstract
* The presence of Spanish in American Movies and Television Shows.
Dubbing and Subtitling Strategiesi, Nieves Jiménez Carra,
Universidad Pablo de Olavide, Sevilla. Spain: 51-71. Abstract
* The Translation of Medical Terminology in TV Fiction Series:
The Spanish Dubbing of E.R.,Dolores Lozano, Anna Matamala, Universitat
Autònoma de Barcelona. Spain: 73-87. Abstract
* Pronouns in Film Dubbing and the Dynamics of Audiovisual Communication.
Maria Pavesi, University of Pavia. Italy: 89-107.Abstract
* More Haste Less Speed: Edited versus Verbatim Respoken Subtitles.Pablo
Romero-Frescoi, Roehampton University / Transmedia CataloniaUniversity.
Spain: 109-133. Abstract
| |